# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR "Ilya Murav'jov" # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-03 00:13+0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/mbase/project/media.cpp:68 src/mgui/project/media-browser.cpp:200 msgid "Chapter" msgstr "" #: src/mbase/project/media.cpp:112 #, boost-format msgid "Cant create folder %1% (check permissions)" msgstr "" #: src/mbase/project/menu.cpp:276 msgid "Menu" msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:82 msgid "Choose Source DVD-Video" msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:85 msgid "Select Videos to Import" msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:88 msgid "Select Folder to Save Videos" msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:91 msgid "Importing..." msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:94 msgid "Import is completed." msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:207 src/mgui/project/mconstructor.cpp:824 msgid "MB" msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:388 msgid "Select All" msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:388 msgid "Unselect All" msgstr "" #. мы не можем пустить исключение здесь, потому что оно пойдет #. и через C-шный код (Gtk) - отложим #: src/mgui/dvdimport.cpp:410 msgid "Are you sure to stop importing?" msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:443 #, boost-format msgid "Cant write to folder %1% (check permissions)." msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:471 src/mgui/win_utils.cpp:319 #, boost-format msgid "A file named \"%1%\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:504 msgid "Import error!" msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:508 msgid "Videos successfully imported." msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:509 msgid "Import has been interrupted." msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:543 msgid "DVD-Video Import" msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:566 msgid "Choose DVD disc, DVD folder or iso image file." msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:584 msgid "" "NTSC/PAL mismatch. Try another disc or import to project of corresponding " "type." msgstr "" #. имя #: src/mgui/dvdimport.cpp:608 src/mgui/project/media-browser.cpp:217 msgid "Name" msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:621 msgid "Details" msgstr "" #: src/mgui/dvdimport.cpp:667 msgid "It is desirable the destination folder to be empty." msgstr "" #. COPY_N_PASTE - тупо сделал содержимое сообщений как у "TSNAMI-MPEG DVD Author" #. А что делать - нафига свои придумывать, если смысл один и тот же #: src/mgui/execution.cpp:27 #, boost-format msgid "You are about to cancel %1%. Are you sure?" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:29 msgid "muxing" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:45 #, boost-format msgid "Muxing \"%1%\"" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:56 src/mgui/author/output.cpp:229 msgid "Show/_Hide Details" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:80 msgid "Muxing error" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:81 src/mgui/author/output.cpp:632 #, boost-format msgid "The reason is \"%1%\" (see Details)" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:97 msgid "Select a folder" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:109 msgid "in" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:143 msgid "Mux streams" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:145 msgid "Output" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:146 msgid "Select elementary video" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:147 msgid "Select audio" msgstr "" #. Названия типов для i18n #: src/mgui/mux.cpp:151 src/mgui/project/media-browser.cpp:199 #: src/mgui/timeline/layout-draw.cpp:156 msgid "Video" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:154 msgid "MPEG2 elementary video (m2v)" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:159 msgid "Audio" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:162 src/mgui/timeline/mviewer.cpp:271 msgid "Audio for DVD" msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:187 msgid "Elementary video file is not selected." msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:189 msgid "Audio file is not selected." msgstr "" #: src/mgui/mux.cpp:191 msgid "Output file name is empty." msgstr "" #: src/mgui/prefs.cpp:98 msgid "Bombono DVD Preferences" msgstr "" #: src/mgui/prefs.cpp:111 msgid "_Default Project Type" msgstr "" #: src/mgui/prefs.cpp:116 msgid "_Play Authoring Result in" msgstr "" #: src/mgui/win_utils.cpp:322 msgid "Replacing the file overwrite its contents." msgstr "" #: src/mgui/author/burn.cpp:198 msgid "Auto" msgstr "" #: src/mgui/author/burn.cpp:210 msgid "Update speeds ..." msgstr "" #: src/mgui/author/burn.cpp:331 msgid "Checking Disc ..." msgstr "" #: src/mgui/author/burn.cpp:345 msgid "Selected burn drive is for CD discs only. Change to another burn drive." msgstr "" #: src/mgui/author/burn.cpp:350 msgid "CD disc is found in the drive, not DVD. Change to DVD disc." msgstr "" #: src/mgui/author/burn.cpp:355 msgid "No DVD disc in the drive. Load a clear one and press OK." msgstr "" #: src/mgui/author/burn.cpp:360 #, boost-format msgid "" "Disc with type \"%1%\" is found in the drive but for DVD-Video disc type " "should be one from: DVD-R, DVD+R, DVD-RW, DVD+RW. Load a clear one with " "right type and press OK." msgstr "" #: src/mgui/author/burn.cpp:369 #, boost-format msgid "" "Disc with type \"%1%\" in the drive is not clear. Only clear recordable " "discs can be used for burning DVD-Video. Load a clear one and press OK." msgstr "" #: src/mgui/author/burn.cpp:376 #, boost-format msgid "" "Disc with type \"%1%\" in the drive is not clear. We need to remove its " "contents before writing new one. Continue?" msgstr "" #: src/mgui/author/burn.cpp:380 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/mgui/author/burn.cpp:381 msgid "_Try again" msgstr "" #: src/mgui/author/execute.cpp:72 msgid "Status: " msgstr "" #: src/mgui/author/execute.cpp:568 #, boost-format msgid "exit code = %1%" msgstr "" #: src/mgui/author/execute.cpp:570 #, boost-format msgid "broken by signal %1%" msgstr "" #: src/mgui/author/indicator.cpp:67 msgid "Rendering Menus" msgstr "" #: src/mgui/author/indicator.cpp:68 msgid "Generating DVD-Video" msgstr "" #: src/mgui/author/indicator.cpp:69 msgid "Creating ISO Image" msgstr "" #: src/mgui/author/indicator.cpp:70 msgid "Burning DVD" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:53 msgid "DVD-Video Building" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:63 #, boost-format msgid "_Cancel %1%" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:64 msgid "_Build DVD-Video" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:161 msgid "Select Output _Folder:" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:175 msgid " Choose Author Mode: " msgstr "" #. цель по умолчанию #: src/mgui/author/output.cpp:181 msgid "_Write DVD Folder" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:182 msgid "Write Disk _Image" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:191 msgid "Disc Label: " msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:196 msgid "Burn to _DVD" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:204 msgid "DVD Drive: " msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:210 msgid "Writing Speed: " msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:221 msgid "_Rendering only" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:275 msgid "Rendering" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:352 msgid "DVD Burning" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:396 msgid "The result is here" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:398 msgid "" "You can run authoring manually by executing command \"scons\" at the " "specified folder. Also, see README file for other options over there." msgstr "" #. Translators: impossible to go on! #: src/mgui/author/output.cpp:422 msgid "Authoring is cancelled." msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:433 #, boost-format msgid "%1% is not a folder" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:444 #, boost-format msgid "Cant have full access to folder %1% (read, write)" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:452 #, boost-format msgid "" "Folder %1% is not empty. We need to remove all files in it before " "authoring.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:458 #, boost-format msgid "Error during removing files: %1%" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:629 #, boost-format msgid "%1% cancelled." msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:631 #, boost-format msgid "%1% broken." msgstr "" #. Translators: can be tranlated as "Operation "%1%" ..." #: src/mgui/author/output.cpp:638 #, boost-format msgid "%1% successfully completed." msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:668 src/mgui/timeline/select.cpp:216 #, boost-format msgid "_Play in %1%" msgstr "" #: src/mgui/author/output.cpp:669 msgid "_Burn to DVD" msgstr "" #: src/mgui/author/script.cpp:392 msgid "There is no media (video or menu)." msgstr "" #: src/mgui/author/script.cpp:557 #, boost-format msgid "external command failure: %1%" msgstr "" #: src/mgui/editor/select.cpp:499 msgid "Delete" msgstr "" #: src/mgui/editor/select.cpp:513 msgid "Link" msgstr "" #: src/mgui/editor/select.cpp:517 msgid "Remove Link" msgstr "" #. Poster Link #: src/mgui/editor/select.cpp:521 msgid "Set Poster" msgstr "" #: src/mgui/editor/select.cpp:530 msgid "Align" msgstr "" #: src/mgui/editor/select.cpp:538 msgid "Align Left" msgstr "" #: src/mgui/editor/select.cpp:539 msgid "Align Right" msgstr "" #: src/mgui/editor/select.cpp:540 msgid "Align Top" msgstr "" #: src/mgui/editor/select.cpp:541 msgid "Align Bottom" msgstr "" #: src/mgui/editor/select.cpp:544 msgid "Center Horizontally" msgstr "" #: src/mgui/editor/select.cpp:545 msgid "Center Vertically" msgstr "" #. Set Background Color #: src/mgui/editor/select.cpp:550 src/mgui/editor/select.cpp:802 msgid "Set Background Color..." msgstr "" #. Selection Tool #: src/mgui/editor/toolbar.cpp:129 msgid "Selection Tool" msgstr "" #. Text Tool #: src/mgui/editor/toolbar.cpp:132 msgid "Text Tool" msgstr "" #: src/mgui/editor/toolbar.cpp:493 msgid "Add Item" msgstr "" #: src/mgui/editor/toolbar.cpp:515 msgid "Font Name" msgstr "" #: src/mgui/editor/toolbar.cpp:531 msgid "Font Size" msgstr "" #. * кнопки стилей шрифта #: src/mgui/editor/toolbar.cpp:536 msgid "Bold" msgstr "" #: src/mgui/editor/toolbar.cpp:537 msgid "Italic" msgstr "" #: src/mgui/editor/toolbar.cpp:538 msgid "Underline" msgstr "" #: src/mgui/editor/toolbar.cpp:547 msgid "Pick a Color for Text" msgstr "" #: src/mgui/editor/toolbar.cpp:549 msgid "Text Color" msgstr "" #: src/mgui/editor/toolbar.cpp:561 msgid "Show Safe Area" msgstr "" #: src/mgui/project/browser.cpp:128 #, boost-format msgid "Do you really want to delete \"%1%\" from Media List?" msgstr "" #: src/mgui/project/browser.cpp:129 #, boost-format msgid "Do you really want to delete chapter \"%1%\"?" msgstr "" #: src/mgui/project/browser.cpp:130 #, boost-format msgid "Do you really want to delete menu \"%1%\"?" msgstr "" #: src/mgui/project/browser.cpp:242 msgid "First-Play media can be Video or Menu only." msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:132 msgid "Save Project As..." msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:169 #, boost-format msgid "Cant open project file \"%1%\"" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:465 msgid "Bombono DVD is a DVD authoring program with nice and clean GUI" msgstr "" #. dlg.set_authors(authors); #. dlg.set_documenters(documenters); #. dlg.set_decorated(false); #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:470 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:611 #, boost-format msgid "Save changes to \"%1%\"?" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:613 msgid "Close _without Saving" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:653 msgid "New Project" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:662 msgid "Please select a Television standard for your project:" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:687 msgid "Open Project" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:691 msgid "Project files (*.xml)" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:696 src/mgui/timeline/mviewer.cpp:273 msgid "All Files (*.*)" msgstr "" #. раньше Brasero использовал KiB, MiB и GiB, как более точные технически #. (вроде как размеры HDD принято измерять по 1GB=1000MB); теперь Brasero #. перешел на стандарт KB/MB/GB, ну и BmD тоже (а че, мы не гордые :) #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:824 msgid "KB" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:824 msgid "GB" msgstr "" #. Project #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:935 msgid "_Project" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:940 msgid "_New Project" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:942 msgid "_Open..." msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:944 msgid "_Save" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:946 msgid "Save _As..." msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:948 msgid "_Quit" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:950 msgid "Add Videos from _DVD" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:950 msgid "DVD-Import Assistant" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:952 msgid "_Mux" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:952 msgid "Mux Elementary Streams into MPEG2" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:954 msgid "Pr_eferences" msgstr "" #. Go #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:993 msgid "_Go" msgstr "" #. первый вставляем сразу #. Help #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:999 msgid "_Help" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:1100 msgctxt "MainTabs" msgid "_Source" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:1102 msgctxt "MainTabs" msgid "_Menu" msgstr "" #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:1104 msgctxt "MainTabs" msgid "_Output" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:142 msgid "yes" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:142 msgid "no" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:191 msgid "Video bitrate" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:192 msgid "kbps" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:193 msgid "Maximum data rate for video (9800 kbps) is exceeded." msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:196 #, boost-format msgid "The %1% DVD-Video can accept MPEG-2 with resolutions: %2% only." msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:197 #, boost-format msgid "The %1% DVD-Video can accept MPEG-2 with frame rate: %2% only." msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:198 #, boost-format msgid "The %1% DVD-Video can accept MPEG-2 with aspects 4:3, 16:9 only." msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:218 msgid "Video size" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:238 msgid "Frame rate" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:239 msgid "fps" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:247 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:322 msgid "" "Bombono DVD can use \"DVD-ready\" video only now. Use muxing programs " "like \"mplex -f 8\" (from mjpegtools), mencoder (from mplayer) " "or transcode to make your video ready for Bombono DVD." msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:326 msgid "DVD packs" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:328 msgid "NAV packets" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:334 msgid "" "This video may not be added due to (errors in red " "color):" msgstr "" #. подскажем пользователю, что он ошибся форматом проекта #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:345 #, boost-format msgid "" "This video has %1% type and can't be added to current project of %2% type. " "Create new project from menu \"Project->New Project\" with right type." msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:373 msgid "File doesn't exist." msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:378 msgid "Folders can't be added." msgstr "" #. по расширению выводим наиболее вероятную ошибку #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:413 msgid "Unknown file type." msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:631 #, boost-format msgid "" "The file \"%1%\" looks like VOB from DVD.\n" "Run import?" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:648 #, boost-format msgid "" "The file \"%1%\" looks like elementary stream and need to be muxed before " "using. Run muxing?" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:710 msgid "Also:" msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:719 #, boost-format msgid "" "See more about preparing video for authoring in online help." msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:727 #, boost-format msgid "Can't add file \"%1%\"." msgstr "" #: src/mgui/project/mb-actions.cpp:730 msgid "Can't add files:" msgstr "" #: src/mgui/project/media-browser.cpp:146 msgid "Previous Menu" msgstr "" #: src/mgui/project/media-browser.cpp:146 #: src/mgui/project/media-browser.cpp:148 msgid "Next Video" msgstr "" #: src/mgui/project/media-browser.cpp:147 #, boost-format msgid "Auto (%1%)" msgstr "" #: src/mgui/project/media-browser.cpp:177 msgid "End Action" msgstr "" #: src/mgui/project/media-browser.cpp:201 msgid "Still Picture" msgstr "" #: src/mgui/project/media-browser.cpp:233 msgid "Type" msgstr "" #. // не меньше чем размер шрифта элемента в списке #. Gtk::Label& label = *Gtk::manage(new Gtk::Label("Media List")); #. label.set_use_markup(true); #. vbox.pack_start(label, Gtk::PACK_SHRINK); #. Gtk::Requisition req = label.size_request(); #. label.set_size_request(0, req.height+10); #: src/mgui/project/media-browser.cpp:291 #: src/mgui/project/menu-browser.cpp:373 msgid "Media List" msgstr "" #: src/mgui/project/media-browser.cpp:331 msgid "Add Media from File Browser" msgstr "" #: src/mgui/project/media-browser.cpp:340 msgid "Remove Media" msgstr "" #: src/mgui/project/media-browser.cpp:351 msgid "Make Chapters for Video" msgstr "" #: src/mgui/project/menu-browser.cpp:190 msgid "No Link" msgstr "" #. * subj #: src/mgui/project/menu-browser.cpp:337 msgid "Menu List" msgstr "" #: src/mgui/project/menu-browser.cpp:353 msgid "Add Menu" msgstr "" #: src/mgui/project/menu-browser.cpp:358 msgid "Remove Menu" msgstr "" #: src/mgui/project/menu-browser.cpp:363 msgid "Edit Menu" msgstr "" #. Add #: src/mgui/timeline/layout.cpp:526 src/mgui/timeline/select.cpp:193 msgid "Add Chapter Point" msgstr "" #. 0 надпись #: src/mgui/timeline/mviewer.cpp:239 msgid "File Browser" msgstr "" #: src/mgui/timeline/mviewer.cpp:269 msgid "All formats" msgstr "" #: src/mgui/timeline/mviewer.cpp:270 msgid "MPEG files" msgstr "" #: src/mgui/timeline/mviewer.cpp:272 msgid "Still Images" msgstr "" #: src/mgui/timeline/select.cpp:127 msgid "Save Frame..." msgstr "" #. Add at Intervals #: src/mgui/timeline/select.cpp:147 src/mgui/timeline/select.cpp:205 msgid "Add Chapter Points at Intervals" msgstr "" #: src/mgui/timeline/select.cpp:153 msgid "Interval between Chapters:" msgstr "" #: src/mgui/timeline/select.cpp:160 msgid "min." msgstr "" #: src/mgui/timeline/select.cpp:163 msgid "Remove Existing Chapters" msgstr "" #. Delete #: src/mgui/timeline/select.cpp:196 msgid "Delete Chapter Point" msgstr "" #. Delete All #: src/mgui/timeline/select.cpp:200 msgid "Delete All Chapter Points" msgstr "" #: src/mgui/timeline/select.cpp:213 msgid "Save Current Frame" msgstr ""