|
Chapter 9 |
1 |
(GRK) peri men gar thv diakoniav thv eiv touv agiouv
perisson moi estin to grafein umin (YLT) For, indeed,
concerning the ministration that is for the saints, it is superfluous
for me to write to you, (KJV) For as touching the ministering
to the saints, it is superfluous for me to write to you: (ASV)
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to
write to you: |
2
| (GRK) oida gar thn proyumian umwn hn uper umwn
kaucwmai makedosin oti acaia pareskeuastai apo perusi kai o ex umwn zhlov
hreyisen touv pleionav (YLT) for I have known your readiness
of mind, which in your behalf I boast of to Macedonians, that Achaia hath been
prepared a year ago, and the zeal of you did stir up the more part,
(KJV) For I know the forwardness of your mind, for which I boast of
you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath
provoked very many. (ASV) for I know your readiness, of which
I glory on your behalf to them of Macedonia, that Achaia hath been prepared for
a year past; and your zeal hath stirred up very many of them.
|
3 | (GRK)
epemqa de touv adelfouv ina mh to kauchma hmwn to uper umwn kenwyh en tw
merei toutw ina kaywv elegon pareskeuasmenoi hte (YLT) and I
sent the brethren, that our boasting on your behalf may not be made vain in
this respect; that, according as I said, ye may be ready, (KJV)
Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain
in this behalf; that, as I said, ye may be ready: (ASV) But I
have sent the brethren, that our glorying on your behalf may not be made void
in this respect; that, even as I said, ye may be prepared: |
4 | (GRK)
mhpwv ean elywsin sun emoi makedonev kai eurwsin umav aparaskeuastouv
kataiscunywmen hmeiv ina mh legwmen umeiv en th upostasei tauth thv
kauchsewv (YLT) lest if Macedonians may come with me, and find
you unprepared, we -- we may be put to shame (that we say not -- ye) in this
same confidence of boasting. (KJV) Lest haply if they of
Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye)
should be ashamed in this same confident boasting. (ASV) lest
by any means, if there come with me any of Macedonia and find you unprepared,
we (that we say not, ye) should be put to shame in this confidence.
|
5 | (GRK)
anagkaion oun hghsamhn parakalesai touv adelfouv ina proelywsin eiv umav
kai prokatartiswsin thn prokathggelmenhn eulogian umwn tauthn etoimhn einai
outwv wv eulogian kai mh wsper pleonexian (YLT) Necessary,
therefore, I thought it to exhort the brethren, that they may go before
to you, and may make up before your formerly announced blessing, that this be
ready, as a blessing, and not as covetousness. (KJV)
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go
before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice
before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not as of
covetousness. (ASV) I thought it necessary therefore to
entreat the brethren, that they would go before unto you, and make up
beforehand your aforepromised bounty, that the same might be ready as a matter
of bounty, and not of extortion. |
6 | (GRK) touto de o speirwn feidomenwv
feidomenwv kai yerisei kai o speirwn ep eulogiaiv ep eulogiaiv kai yerisei
(YLT) And this: He who is sowing sparingly, sparingly also shall
reap; and he who is sowing in blessings, in blessings also shall reap;
(KJV) But this I say, He which soweth sparingly shall reap also
sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
(ASV) But this I say, He that soweth sparingly shall reap
also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.
|
7 |
(GRK) ekastov kaywv proaireitai th kardia mh ek luphv h ex anagkhv
ilaron gar dothn agapa o yeov (YLT) each one, according as he
doth purpose in heart, not out of sorrow or out of necessity, for a cheerful
giver doth God love, (KJV) Every man according as he
purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for
God loveth a cheerful giver. (ASV) Let each man
do according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of
necessity: for God loveth a cheerful giver. |
8 | (GRK) dunatov de o
yeov pasan carin perisseusai eiv umav ina en panti pantote pasan autarkeian
econtev perisseuhte eiv pan ergon agayon (YLT) and God
is able all grace to cause to abound to you, that in every thing always all
sufficiency having, ye may abound to every good work, (KJV)
And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all
sufficiency in all things, may abound to every good work: (ASV)
And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having
always all sufficiency in everything, may abound unto every good work:
|
9 |
(GRK) kaywv gegraptai eskorpisen edwken toiv penhsin h dikaiosunh
autou menei eiv ton aiwna (YLT) (according as it hath been
written, `He dispersed abroad, he gave to the poor, his righteousness doth
remain to the age,') (KJV) (As it is written, He hath
dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for
ever. (ASV) as it is written, He hath scattered abroad, he
hath given to the poor; His righteousness abideth for ever. |
10 | (GRK)
o de epicorhgwn sperma tw speironti kai arton eiv brwsin corhghsai kai plhyunai
ton sporon umwn kai auxhsai ta gennhmata thv dikaiosunhv umwn (YLT)
and may He who is supplying seed to the sower, and bread for food,
supply and multiply your seed sown, and increase the fruits of your
righteousness, (KJV) Now he that ministereth seed to the
sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and
increase the fruits of your righteousness;) (ASV) And he that
supplieth seed to the sower and bread for food, shall supply and multiply your
seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness:
|
11 | (GRK)
en panti ploutizomenoi eiv pasan aplothta htiv katergazetai di hmwn
eucaristian tw yew (YLT) in every thing being enriched to all
liberality, which doth work through us thanksgiving to God, (KJV)
Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth
through us thanksgiving to God. (ASV) ye being enriched in
everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God.
|
12 |
(GRK) oti h diakonia thv leitourgiav tauthv ou monon estin
prosanaplhrousa ta usterhmata twn agiwn alla kai perisseuousa dia pollwn
eucaristiwn tw yew (YLT) because the ministration of this
service not only is supplying the wants of the saints, but is also abounding
through many thanksgivings to God, (KJV) For the
administration of this service not only supplieth the want of the saints, but
is abundant also by many thanksgivings unto God; (ASV) For the
ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of
the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;
|
13 | (GRK)
dia thv dokimhv thv diakoniav tauthv doxazontev ton yeon epi th upotagh
thv omologiav umwn eiv to euaggelion tou cristou kai aplothti thv koinwniav eiv
autouv kai eiv pantav (YLT) through the proof of this
ministration glorifying God for the subjection of your confession to the good
news of the Christ, and for the liberality of the fellowship to them and
to all, (KJV) Whiles by the experiment of this ministration
they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and
for your liberal distribution unto them, and unto all men; (ASV)
seeing that through the proving of you by this ministration they
glorify God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and
for the liberality of your contribution unto them and unto all;
|
14 |
(GRK) kai autwn dehsei uper umwn epipoyountwn umav dia thn
uperballousan carin tou yeou ef umin (YLT) and by their
supplication in your behalf, longing after you because of the exceeding grace
of God upon you; (KJV) And by their prayer for you, which
long after you for the exceeding grace of God in you. (ASV)
while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by
reason of the exceeding grace of God in you. |
15 | (GRK) cariv de tw
yew epi th anekdihghtw autou dwrea (YLT) thanks also to God
for His unspeakable gift! (KJV) Thanks be unto God for his
unspeakable gift. (ASV) Thanks be to God for his unspeakable
gift. |