Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

2nd Timothy 4.

The Book of Titus

Return to Index

Chapter 1

1

(GRK)   paulov doulov yeou apostolov de ihsou cristou kata pistin eklektwn yeou kai epignwsin alhyeiav thv kat eusebeian
(YLT)   Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of the choice ones of God, and an acknowledging of truth that is according to piety,
(KJV)   Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
(ASV)   Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,

 

2

(GRK)   ep elpidi zwhv aiwniou hn ephggeilato o aqeudhv yeov pro cronwn aiwniwn
(YLT)   upon hope of life age-during, which God, who doth not lie, did promise before times of ages,
(KJV)   In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
(ASV)   in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;

 

3

(GRK)   efanerwsen de kairoiv idioiv ton logon autou en khrugmati o episteuyhn egw kat epitaghn tou swthrov hmwn yeou
(YLT)   (and He manifested in proper times His word,) in preaching, which I was entrusted with, according to a charge of God our Saviour,
(KJV)   But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
(ASV)   but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;

 

4

(GRK)   titw gnhsiw teknw kata koinhn pistin cariv eleov eirhnh apo yeou patrov kai kuriou ihsou cristou tou swthrov hmwn
(YLT)   to Titus -- true child according to a common faith: Grace, kindness, peace, from God the Father, and the Lord Jesus Christ our Saviour!
(KJV)   To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
(ASV)   to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.

 

5

(GRK)   toutou carin katelipon se en krhth ina ta leiponta epidiorywsh kai katasthshv kata polin presbuterouv wv egw soi dietaxamhn
(YLT)   For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee;
(KJV)   For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
(ASV)   For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;

 

6

(GRK)   ei tiv estin anegklhtov miav gunaikov anhr tekna ecwn pista mh en kathgoria aswtiav h anupotakta
(YLT)   if any one is blameless, of one wife a husband, having children stedfast, not under accusation of riotous living or insubordinate --
(KJV)   If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
(ASV)   if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.

 

7

(GRK)   dei gar ton episkopon anegklhton einai wv yeou oikonomon mh auyadh mh orgilon mh paroinon mh plhkthn mh aiscrokerdh
(YLT)   for it behoveth the overseer to be blameless, as God's steward, not self-pleased, nor irascible, not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre;
(KJV)   For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
(ASV)   For the bishop must be blameless, as God's steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;

 

8

(GRK)   alla filoxenon filagayon swfrona dikaion osion egkrath
(YLT)   but a lover of strangers, a lover of good men, sober-minded, righteous, kind, self-controlled,
(KJV)   But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
(ASV)   but given to hospitality, as lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled;

 

9

(GRK)   antecomenon tou kata thn didachn pistou logou ina dunatov h kai parakalein en th didaskalia th ugiainoush kai touv antilegontav elegcein
(YLT)   holding -- according to the teaching -- to the stedfast word, that he may be able also to exhort in the sound teaching, and the gainsayers to convict;
(KJV)   Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
(ASV)   holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict the gainsayers.

 

10

(GRK)   eisin gar polloi kai anupotaktoi mataiologoi kai frenapatai malista oi ek peritomhv
(YLT)   for there are many both insubordinate, vain-talkers, and mind-deceivers -- especially they of the circumcision --
(KJV)   For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
(ASV)   For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,

 

11

(GRK)   ouv dei epistomizein oitinev olouv oikouv anatrepousin didaskontev a mh dei aiscrou kerdouv carin
(YLT)   whose mouth it behoveth to stop, who whole households do overturn, teaching what things it behoveth not, for filthy lucre's sake.
(KJV)   Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
(ASV)   whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.

 

12

(GRK)   eipen tiv ex autwn idiov autwn profhthv krhtev aei qeustai kaka yhria gasterev argai
(YLT)   A certain one of them, a prophet of their own, said -- `Cretans! always liars, evil beasts, lazy bellies!'
(KJV)   One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
(ASV)   One of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.

 

13

(GRK)   h marturia auth estin alhyhv di hn aitian elegce autouv apotomwv ina ugiainwsin en th pistei
(YLT)   this testimony is true; for which cause convict them sharply, that they may be sound in the faith,
(KJV)   This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
(ASV)   This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,

 

14

(GRK)   mh prosecontev ioudaikoiv muyoiv kai entolaiv anyrwpwn apostrefomenwn thn alhyeian
(YLT)   not giving heed to Jewish fables and commands of men, turning themselves away from the truth;
(KJV)   Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
(ASV)   not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.

 

15

(GRK)   panta men kayara toiv kayaroiv toiv de memiasmenoiv kai apistoiv ouden kayaron alla memiantai autwn kai o nouv kai h suneidhsiv
(YLT)   all things, indeed, are pure to the pure, and to the defiled and unstedfast is nothing pure, but of them defiled are even the mind and the conscience;
(KJV)   Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
(ASV)   To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.

 

16

(GRK)   yeon omologousin eidenai toiv de ergoiv arnountai bdeluktoi ontev kai apeiyeiv kai prov pan ergon agayon adokimoi
(YLT)   God they profess to know, and in the works they deny Him, being abominable, and disobedient, and unto every good work disapproved.
(KJV)   They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
(ASV)   They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.

 

Titus 2

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com