| Chapter 6 |
1 | (GRK) en de taiv hmeraiv tautaiv
plhyunontwn twn mayhtwn egeneto goggusmov twn ellhnistwn prov touv ebraiouv oti
pareyewrounto en th diakonia th kayhmerinh ai chrai autwn (YLT)
And in these days, the disciples multiplying, there came a murmuring of
the Hellenists at the Hebrews, because their widows were being overlooked in
the daily ministration, (KJV) And in those days, when the
number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians
against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily
ministration. (ASV) Now in these days, when the number of the
disciples was multiplying, there arose a murmuring of the Grecian Jews against
the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
|
2 |
(GRK) proskalesamenoi de oi dwdeka to plhyov twn mayhtwn eipon ouk
areston estin hmav kataleiqantav ton logon tou yeou diakonein trapezaiv
(YLT) and the twelve, having called near the multitude of the
disciples, said, `It is not pleasing that we, having left the word of God, do
minister at tables; (KJV) Then the twelve called the
multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should
leave the word of God, and serve tables. (ASV) And the twelve
called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not fit that
we should forsake the word of God, and serve tables. |
3 | (GRK)
episkeqasye oun adelfoi andrav ex umwn marturoumenouv epta plhreiv pneumatov
agiou kai sofiav ouv katasthsomen epi thv creiav tauthv (YLT)
look out, therefore, brethren, seven men of you who are well testified of, full
of the Holy Spirit and wisdom, whom we may set over this necessity,
(KJV) Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest
report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this
business. (ASV) Look ye out therefore, brethren, from among
you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we may
appoint over this business. |
4 | (GRK) hmeiv de th proseuch kai th
diakonia tou logou proskarterhsomen (YLT) and we to prayer,
and to the ministration of the word, will give ourselves continually.'
(KJV) But we will give ourselves continually to prayer, and to the
ministry of the word. (ASV) But we will continue stedfastly in
prayer, and in the ministry of the word. |
5 | (GRK) kai hresen o
logov enwpion pantov tou plhyouv kai exelexanto stefanon andra plhrh pistewv
kai pneumatov agiou kai filippon kai procoron kai nikanora kai timwna kai
parmenan kai nikolaon proshluton antiocea (YLT) And the thing
was pleasing before all the multitude, and they did choose Stephen, a man full
of faith and the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and
Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch, (KJV)
And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a
man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and
Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
(ASV) And the saying pleased the whole multitude: and they chose
Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus,
and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus a proselyte of Antioch;
|
6 |
(GRK) ouv esthsan enwpion twn apostolwn kai proseuxamenoi epeyhkan
autoiv tav ceirav (YLT) whom they did set before the apostles,
and they, having prayed, laid on them their hands. (KJV)
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid
their hands on them. (ASV) whom they set before the apostles:
and when they had prayed, they laid their hands upon them. |
7 | (GRK)
kai o logov tou yeou huxanen kai eplhyuneto o ariymov twn mayhtwn en ierousalhm
sfodra poluv te oclov twn ierewn uphkouon th pistei (YLT) And
the word of God did increase, and the number of the disciples did multiply in
Jerusalem exceedingly; a great multitude also of the priests were obedient to
the faith. (KJV) And the word of God increased; and the
number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of
the priests were obedient to the faith. (ASV) And the word of
God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem
exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
|
8 |
(GRK) stefanov de plhrhv pistewv kai dunamewv epoiei terata kai
shmeia megala en tw law (YLT) And Stephen, full of faith and
power, was doing great wonders and signs among the people, (KJV)
And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles
among the people. (ASV) And Stephen, full of grace and power,
wrought great wonders and signs among the people. |
9 | (GRK) anesthsan
de tinev twn ek thv sunagwghv thv legomenhv libertinwn kai kurhnaiwn kai
alexandrewn kai twn apo kilikiav kai asiav suzhtountev tw stefanw
(YLT) and there arose certain of those of the synagogue, called of
the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of those from Cilicia, and
Asia, disputing with Stephen, (KJV) Then there arose certain
of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and
Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with
Stephen. (ASV) But there arose certain of them that were of
the synagogue called the synagogue of the Libertines, and of the
Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them of Cilicia and Asia, disputing
with Stephen. |
10 | (GRK) kai ouk iscuon antisthnai th sofia kai
tw pneumati w elalei (YLT) and they were not able to resist
the wisdom and the spirit with which he was speaking; (KJV)
And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he
spake. (ASV) And they were not able to withstand the wisdom
and the Spirit by which he spake. |
11 | (GRK) tote upebalon andrav
legontav oti akhkoamen autou lalountov rhmata blasfhma eiv mwshn kai ton
yeon (YLT) then they suborned men, saying -- `We have heard
him speaking evil sayings in regard to Moses and God.' (KJV)
Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words
against Moses, and against God. (ASV) Then they suborned men,
who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and
against God. |
12 | (GRK) sunekinhsan te ton laon kai touv
presbuterouv kai touv grammateiv kai epistantev sunhrpasan auton kai hgagon eiv
to sunedrion (YLT) They did stir up also the people, and the
elders, and the scribes, and having come upon him, they caught him, and
brought him to the sanhedrim; (KJV) And they stirred
up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught
him, and brought him to the council, (ASV) And they stirred up
the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him,
and brought him into the council, |
13 | (GRK) esthsan te marturav
qeudeiv legontav o anyrwpov outov ou pauetai rhmata blasfhma lalwn kata tou
topou tou agiou toutou kai tou nomou (YLT) they set up also
false witnesses, saying, `This one doth not cease to speak evil sayings against
this holy place and the law, (KJV) And set up false
witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against
this holy place, and the law: (ASV) and set up false
witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy
place, and the law: |
14 | (GRK) akhkoamen gar autou legontov oti ihsouv
o nazwraiov outov katalusei ton topon touton kai allaxei ta eyh a paredwken
hmin mwushv (YLT) for we have heard him saying, That this
Jesus the Nazarean shall overthrow this place, and shall change the customs
that Moses delivered to us;' (KJV) For we have heard him say,
that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the
customs which Moses delivered us. (ASV) for we have heard him
say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the
customs which Moses delivered unto us. |
15 | (GRK) kai
atenisantev eiv auton apantev oi kayezomenoi en tw sunedriw eidon to proswpon
autou wsei proswpon aggelou (YLT) and gazing at him, all those
sitting in the sanhedrim saw his face as it were the face of a messenger.
(KJV) And all that sat in the council, looking stedfastly on him,
saw his face as it had been the face of an angel. (ASV) And
all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it
had been the face of an angel. |