| Chapter
9 |
1 |
(GRK) kai o pemptov aggelov esalpisen kai eidon astera ek tou
ouranou peptwkota eiv thn ghn kai edoyh autw h kleiv tou freatov thv abussou
(YLT) And the fifth messenger did sound, and I saw a star out of
the heaven having fallen to the earth, and there was given to it the key of the
pit of the abyss, (KJV) And the fifth angel sounded, and I saw
a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the
bottomless pit. (ASV) And the fifth angel sounded, and I saw a
star from heaven fallen unto the earth: and there was given to him the key of
the pit of the abyss. |
2 | (GRK) kai hnoixen to frear thv abussou kai
anebh kapnov ek tou freatov wv kapnov kaminou megalhv kai eskotisyh o hliov kai
o ahr ek tou kapnou tou freatov (YLT) and he did open the pit
of the abyss, and there came up a smoke out of the pit as smoke of a great
furnace, and darkened was the sun and the air, from the smoke of the pit.
(KJV) And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out
of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were
darkened by reason of the smoke of the pit. (ASV) And he
opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the
smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of
the smoke of the pit. |
3 | (GRK) kai ek tou kapnou exhlyon akridev eiv
thn ghn kai edoyh autaiv exousia wv ecousin exousian oi skorpioi thv ghv
(YLT) And out of the smoke came forth locusts to the earth, and
there was given to them authority, as scorpions of the earth have authority,
(KJV) And there came out of the smoke locusts upon the earth: and
unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
(ASV) And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and
power was given them, as the scorpions of the earth have power.
|
4 | (GRK)
kai erreyh autaiv ina mh adikhswsin ton corton thv ghv oude pan clwron
oude pan dendron ei mh touv anyrwpouv monouv oitinev ouk ecousin thn sfragida
tou yeou epi twn metwpwn autwn (YLT) and it was said to them
that they may not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any
tree, but -- the men only who have not the seal of God upon their foreheads,
(KJV) And it was commanded them that they should not hurt the
grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those
men which have not the seal of God in their foreheads. (ASV)
And it was said unto them that they should not hurt the grass of the earth,
neither any green thing, neither any tree, but only such men as have not the
seal of God on their foreheads. |
5 | (GRK) kai edoyh autaiv ina mh
apokteinwsin autouv all ina basanisywsin mhnav pente kai o basanismov autwn wv
basanismov skorpiou otan paish anyrwpon (YLT) and it was given
to them that they may not kill them, but that they may be tormented five
months, and their torment is as the torment of a scorpion, when it may
strike a man; (KJV) And to them it was given that they should
not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment
was as the torment of a scorpion, when he striketh a man. (ASV)
And it was given them that they should not kill them, but that they
should be tormented five months: and their torment was as the torment of a
scorpion, when it striketh a man. |
6 | (GRK) kai en taiv hmeraiv
ekeinaiv zhthsousin oi anyrwpoi ton yanaton kai ouc eurhsousin auton kai
epiyumhsousin apoyanein kai feuxetai o yanatov ap autwn (YLT)
and in those days shall men seek the death, and they shall not find it, and
they shall desire to die, and the death shall flee from them. (KJV)
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall
desire to die, and death shall flee from them. (ASV) And in
those days men shall seek death, and shall in no wise find it; and they shall
desire to die, and death fleeth from them. |
7 | (GRK) kai ta
omoiwmata twn akridwn omoia ippoiv htoimasmenoiv eiv polemon kai epi tav
kefalav autwn wv stefanoi omoioi crusw kai ta proswpa autwn wv proswpa
anyrwpwn (YLT) And the likenesses of the locusts are
like to horses made ready to battle, and upon their heads as crowns like gold,
and their faces as faces of men, (KJV) And the shapes of the
locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as
it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men.
(ASV) And the shapes of the locusts were like unto horses prepared
for war; and upon their heads as it were crowns like unto gold, and their faces
were as men's faces. |
8 | (GRK) kai eicon tricav wv tricav gunaikwn kai
oi odontev autwn wv leontwn hsan (YLT) and they had hair as
hair of women, and their teeth were as those of lions, (KJV)
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the
teeth of lions. (ASV) And they had hair as the hair of women,
and their teeth were as teeth of lions. |
9 | (GRK) kai eicon
ywrakav wv ywrakav sidhrouv kai h fwnh twn pterugwn autwn wv fwnh armatwn ippwn
pollwn trecontwn eiv polemon (YLT) and they had breastplates
as breastplates of iron, and the noise of their wings is as the noise of
chariots of many horses running to battle; (KJV) And they had
breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was
as the sound of chariots of many horses running to battle. (ASV)
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the
sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to
war. |
10 |
(GRK) kai ecousin ourav omoiav skorpioiv kai kentra hn en
taiv ouraiv autwn kai h exousia autwn adikhsai touv anyrwpouv mhnav pente
(YLT) and they have tails like to scorpions, and stings were in
their tails; and their authority is to injure men five months;
(KJV) And they had tails like unto scorpions, and there were stings
in their tails: and their power was to hurt men five months. (ASV)
And they have tails like unto scorpions, and stings; and in their tails
is their power to hurt men five months. |
11 | (GRK) kai ecousin
ef autwn basilea ton aggelon thv abussou onoma autw ebraisti abaddwn kai en th
ellhnikh onoma ecei apolluwn (YLT) and they have over them a
king -- the messenger of the abyss -- a name is to him in Hebrew,
Abaddon, and in the Greek he hath a name, Apollyon. (KJV) And
they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name
in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name
Apollyon. (ASV) They have over them as king the angel of the
abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek tongue he hath
the name Apollyon. |
12 | (GRK) h ouai h mia aphlyen idou ercontai eti
duo ouai meta tauta (YLT) The first wo did go forth, lo, there
come yet two woes after these things. (KJV) One woe is past;
and, behold, there come two woes more hereafter. (ASV) The
first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter.
|
13 | (GRK)
kai o ektov aggelov esalpisen kai hkousa fwnhn mian ek twn tessarwn
keratwn tou yusiasthriou tou crusou tou enwpion tou yeou (YLT)
And the sixth messenger did sound, and I heard a voice out of the four horns of
the altar of gold that is before God, (KJV) And the sixth
angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar
which is before God, (ASV) And the sixth angel sounded, and I
heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
|
14 |
(GRK) legousan tw ektw aggelw ov eice thn salpigga luson touv
tessarav aggelouv touv dedemenouv epi tw potamw tw megalw eufrath
(YLT) saying to the sixth messenger who had the trumpet, `Loose the
four messengers who are bound at the great river Euphrates;' (KJV)
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels
which are bound in the great river Euphrates. (ASV) one saying
to the sixth angel that had one trumpet, Loose the four angels that are bound
at the great river Euphrates. |
15 | (GRK) kai eluyhsan oi tessarev
aggeloi oi htoimasmenoi eiv thn wran kai hmeran kai mhna kai eniauton ina
apokteinwsin to triton twn anyrwpwn (YLT) and loosed were the
four messengers, who have been made ready for the hour, and day, and month, and
year, that they may kill the third of men; (KJV) And the four
angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month,
and a year, for to slay the third part of men. (ASV) And the
four angels were loosed, that had been prepared for the hour and day and month
and year, that they should kill the third part of men. |
16 | (GRK) kai o
ariymov strateumatwn tou ippikou duo muriadev muriadwn kai hkousa ton ariymon
autwn (YLT) and the number of the forces of the horsemen
is two myriads of myriads, and I heard the number of them. (KJV)
And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand
thousand: and I heard the number of them. (ASV) And the number
of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: I
heard the number of them. |
17 | (GRK) kai outwv eidon touv ippouv
en th orasei kai touv kayhmenouv ep autwn econtav ywrakav purinouv kai
uakinyinouv kai yeiwdeiv kai ai kefalai twn ippwn wv kefalai leontwn kai ek twn
stomatwn autwn ekporeuetai pur kai kapnov kai yeion (YLT) And
thus I saw the horses in the vision, and those sitting upon them, having
breastplates of fire, and jacinth, and brimstone; and the heads of the horses
are as heads of lions, and out of their mouths proceedeth fire, and
smoke, and brimstone; (KJV) And thus I saw the horses in the
vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth,
and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out
of their mouths issued fire and smoke and brimstone. (ASV) And
thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having
breastplates as of fire and of hyacinth and of brimstone: and the heads
of lions; and out of their mouths proceedeth fire and smoke and brimstone.
|
18 |
(GRK) upo twn triwn toutwn apektanyhsan to triton twn anyrwpwn ek
tou purov kai ek tou kapnou kai ek tou yeiou tou ekporeuomenou ek twn stomatwn
autwn (YLT) by these three were the third of men killed, from
the fire, and from the smoke, and from the brimstone, that is proceeding out of
their mouth, (KJV) By these three was the third part of men
killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out
of their mouths. (ASV) By these three plagues was the third
part of men killed, by the fire and the smoke and the brimstone, which
proceeded out of their mouths. |
19 | (GRK) ai gar exousiai autwn en tw
stomati autwn eisin ai gar ourai autwn omoiai ofesin ecousai kefalav kai en
autaiv adikousin (YLT) for their authorities are in their
mouth, and in their tails, for their tails are like serpents, having
heads, and with them they do injure; (KJV) For their power is
in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents,
and had heads, and with them they do hurt. (ASV) For the power
of the horses is in their mouth, and in their tails: for their tails are like
unto serpents, and have heads; and with them they hurt. |
20 | (GRK)
kai oi loipoi twn anyrwpwn oi ouk apektanyhsan en taiv plhgaiv tautaiv oute
metenohsan ek twn ergwn twn ceirwn autwn ina mh proskunhswsin ta daimonia kai
eidwla ta crusa kai ta argura kai ta calka kai ta liyina kai ta xulina a oute
blepein dunatai oute akouein oute peripatein (YLT) and the
rest of men, who were not killed in these plagues, neither did reform from the
works of their hands, that they may not bow before the demons, and idols, those
of gold, and those of silver, and those of brass, and those of stone, and those
of wood, that are neither able to see, nor to hear, nor to walk, (KJV)
And the rest of the men which were not killed by these plagues yet
repented not of the works of their hands, that they should not worship devils,
and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither
can see, nor hear, nor walk: (ASV) And the rest of mankind,
who were not killed with these plagues, repented not of the works of their
hands, that they should not worship demons, and the idols of gold, and of
silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can neither see, nor
hear, nor walk: |
21 | (GRK) kai ou metenohsan ek twn fonwn autwn
oute ek twn farmakeiwn autwn oute ek thv porneiav autwn oute ek twn klemmatwn
autwn (YLT) yea they did not reform from their murders, nor
from their sorceries, nor from their whoredoms, nor from their thefts.
(KJV) Neither repented they of their murders, nor of their
sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. (ASV)
and they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of
their fornication, nor of their thefts. |