Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

1st Corinthians 13.

The Book of 1st Corinthians

Return to Index

Chapter 14

1

(GRK)   diwkete thn agaphn zhloute de ta pneumatika mallon de ina profhteuhte
(YLT)   Pursue the love, and seek earnestly the spiritual things, and rather that ye may prophecy,
(KJV)   Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
(ASV)   Follow after love; yet desire earnestly spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

 

2

(GRK)   o gar lalwn glwssh ouk anyrwpoiv lalei alla tw yew oudeiv gar akouei pneumati de lalei musthria
(YLT)   for he who is speaking in an unknown tongue -- to men he doth not speak, but to God, for no one doth hearken, and in spirit he doth speak secrets;
(KJV)   For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
(ASV)   For he that speaketh in a tongue speaketh not unto men, but unto God; for no man understandeth; but in the spirit he speaketh mysteries.

 

3

(GRK)   o de profhteuwn anyrwpoiv lalei oikodomhn kai paraklhsin kai paramuyian
(YLT)   and he who is prophesying to men doth speak edification, and exhortation, and comfort;
(KJV)   But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.
(ASV)   But he that prophesieth speaketh unto men edification, and exhortation, and consolation.

 

4

(GRK)   o lalwn glwssh eauton oikodomei o de profhteuwn ekklhsian oikodomei
(YLT)   he who is speaking in an unknown tongue, himself doth edify, and he who is prophesying, an assembly doth edify;
(KJV)   He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
(ASV)   He that speaketh in a tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.

 

5

(GRK)   yelw de pantav umav lalein glwssaiv mallon de ina profhteuhte meizwn gar o profhteuwn h o lalwn glwssaiv ektov ei mh diermhneuh ina h ekklhsia oikodomhn labh
(YLT)   and I wish you all to speak with tongues, and more that ye may prophecy, for greater is he who is prophesying than he who is speaking with tongues, except one may interpret, that the assembly may receive edification.
(KJV)   I would that ye all spake with tongues but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
(ASV)   Now I would have you all speak with tongues, but rather that ye should prophesy: and greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.

 

6

(GRK)   nuni de adelfoi ean elyw prov umav glwssaiv lalwn ti umav wfelhsw ean mh umin lalhsw h en apokaluqei h en gnwsei h en profhteia h en didach
(YLT)   And now, brethren, if I may come unto you speaking tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophesying, or in teaching?
(KJV)   Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
(ASV)   But now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?

 

7

(GRK)   omwv ta aquca fwnhn didonta eite aulov eite kiyara ean diastolhn toiv fyoggoiv mh dw pwv gnwsyhsetai to auloumenon h to kiyarizomenon
(YLT)   yet the things without life giving sound -- whether pipe or harp -- if a difference in the sounds they may not give, how shall be known that which is piped or that which is harped?
(KJV)   And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
(ASV)   Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they give not a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?

 

8

(GRK)   kai gar ean adhlon fwnhn salpigx dw tiv paraskeuasetai eiv polemon
(YLT)   for if also an uncertain sound a trumpet may give, who shall prepare himself for battle?
(KJV)   For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
(ASV)   For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?

 

9

(GRK)   outwv kai umeiv dia thv glwsshv ean mh eushmon logon dwte pwv gnwsyhsetai to laloumenon esesye gar eiv aera lalountev
(YLT)   so also ye, if through the tongue, speech easily understood ye may not give -- how shall that which is spoken be known? for ye shall be speaking to air.
(KJV)   So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
(ASV)   So also ye, unless ye utter by the tongue speech easy to understood, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking into the air.

 

10

(GRK)   tosauta ei tucoi genh fwnwn estin en kosmw kai ouden autwn afwnon
(YLT)   There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is unmeaning,
(KJV)   There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification.
(ASV)   There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and no kind is without signification.

 

11

(GRK)   ean oun mh eidw thn dunamin thv fwnhv esomai tw lalounti barbarov kai o lalwn en emoi barbarov
(YLT)   if, then, I do not know the power of the voice, I shall be to him who is speaking a foreigner, and he who is speaking, is to me a foreigner;
(KJV)   Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.
(ASV)   If then I know not the meaning of the voice, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh will be a barbarian unto me.

 

12

(GRK)   outwv kai umeiv epei zhlwtai este pneumatwn prov thn oikodomhn thv ekklhsiav zhteite ina perisseuhte
(YLT)   so also ye, since ye are earnestly desirous of spiritual gifts, for the building up of the assembly seek that ye may abound;
(KJV)   Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.
(ASV)   So also ye, since ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may abound unto the edifying of the church.

 

13

(GRK)   dioper o lalwn glwssh proseucesyw ina diermhneuh
(YLT)   wherefore he who is speaking in an unknown tongue -- let him pray that he may interpret;
(KJV)   Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.
(ASV)   Wherefore let him that speaketh in a tongue pray that he may interpret.

 

14

(GRK)   ean gar proseucwmai glwssh to pneuma mou proseucetai o de nouv mou akarpov estin
(YLT)   for if I pray in an unknown tongue, my spirit doth pray, and my understanding is unfruitful.
(KJV)   For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
(ASV)   For if I pray in a tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.

 

15

(GRK)   ti oun estin proseuxomai tw pneumati proseuxomai de kai tw noi qalw tw pneumati qalw de kai tw noi
(YLT)   What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding;
(KJV)   What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
(ASV)   What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

 

16

(GRK)   epei ean euloghshv tw pneumati o anaplhrwn ton topon tou idiwtou pwv erei to amhn epi th sh eucaristia epeidh ti legeiv ouk oiden
(YLT)   since, if thou mayest bless with the spirit, he who is filling the place of the unlearned, how shall he say the Amen at thy giving of thanks, since what thou dost say he hath not known?
(KJV)   Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
(ASV)   Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?

 

17

(GRK)   su men gar kalwv eucaristeiv all o eterov ouk oikodomeitai
(YLT)   for thou, indeed, dost give thanks well, but the other is not built up!
(KJV)   For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
(ASV)   For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.

 

18

(GRK)   eucaristw tw yew mou pantwn umwn mallon glwssaiv lalwn
(YLT)   I give thanks to my God -- more than you all with tongues speaking --
(KJV)   I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
(ASV)   I thank God, I speak with tongues more than you all:

 

19

(GRK)   all en ekklhsia yelw pente logouv dia tou noov mou lalhsai ina kai allouv kathchsw h muriouv logouv en glwssh
(YLT)   but in an assembly I wish to speak five words through my understanding, that others also I may instruct, rather than myriads of words in an unknown tongue.
(KJV)   Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
(ASV)   howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.

 

20

(GRK)   adelfoi mh paidia ginesye taiv fresin alla th kakia nhpiazete taiv de fresin teleioi ginesye
(YLT)   Brethren, become not children in the understanding, but in the evil be ye babes, and in the understanding become ye perfect;
(KJV)   Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
(ASV)   Brethren, be not children in mind: yet in malice be ye babes, but in mind be men.

 

21

(GRK)   en tw nomw gegraptai oti en eteroglwssoiv kai en ceilesin eteroiv lalhsw tw law toutw kai oud outwv eisakousontai mou legei kuriov
(YLT)   in the law it hath been written, that, `With other tongues and with other lips I will speak to this people, and not even so will they hear Me, saith the Lord;'
(KJV)   In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
(ASV)   In the law it is written, By men of strange tongues and by the lips of strangers will I speak unto this people; and not even thus will they hear me, saith the Lord.

 

22

(GRK)   wste ai glwssai eiv shmeion eisin ou toiv pisteuousin alla toiv apistoiv h de profhteia ou toiv apistoiv alla toiv pisteuousin
(YLT)   so that the tongues are for a sign, not to the believing, but to the unbelieving; and the prophesy is not for the unbelieving, but for the believing,
(KJV)   Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
(ASV)   Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to the unbelieving: but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to them that believe.

 

23

(GRK)   ean oun sunelyh h ekklhsia olh epi to auto kai pantev glwssaiv lalwsin eiselywsin de idiwtai h apistoi ouk erousin oti mainesye
(YLT)   If, therefore, the whole assembly may come together, to the same place, and all may speak with tongues, and there may come in unlearned or unbelievers, will they not say that ye are mad?
(KJV)   If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
(ASV)   If therefore the whole church be assembled together and all speak with tongues, and there come in men unlearned or unbelieving, will they not say that ye are mad?

 

24

(GRK)   ean de pantev profhteuwsin eiselyh de tiv apistov h idiwthv elegcetai upo pantwn anakrinetai upo pantwn
(YLT)   and if all may prophecy, and any one may come in, an unbeliever or unlearned, he is convicted by all, he is discerned by all,
(KJV)   But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
(ASV)   But if all prophesy, and there come in one unbelieving or unlearned, he is reproved by all, he is judged by all;

 

25

(GRK)   kai outwv ta krupta thv kardiav autou fanera ginetai kai outwv peswn epi proswpon proskunhsei tw yew apaggellwn oti o yeov ontwv en umin estin
(YLT)   and so the secrets of his heart become manifest, and so having fallen upon his face, he will bow before God, declaring that God really is among you.
(KJV)   And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
(ASV)   the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.

 

26

(GRK)   ti oun estin adelfoi otan sunerchsye ekastov umwn qalmon ecei didachn ecei glwssan ecei apokaluqin ecei ermhneian ecei panta prov oikodomhn genesyw
(YLT)   What then is it, brethren? whenever ye may come together, each of you hath a psalm, hath a teaching, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation? let all things be for building up;
(KJV)   How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
(ASV)   What is it then, brethren? When ye come together, each one hath a psalm, hath a teaching, hath a revelation, hath a tongue, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.

 

27

(GRK)   eite glwssh tiv lalei kata duo h to pleiston treiv kai ana merov kai eiv diermhneuetw
(YLT)   if an unknown tongue any one do speak, by two, or at the most, by three, and in turn, and let one interpret;
(KJV)   If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
(ASV)   If any man speaketh in a tongue, let it be by two, or at the most three, and that in turn; and let one interpret:

 

28

(GRK)   ean de mh h diermhneuthv sigatw en ekklhsia eautw de laleitw kai tw yew
(YLT)   and if there may be no interpreter, let him be silent in an assembly, and to himself let him speak, and to God.
(KJV)   But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
(ASV)   but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

 

29

(GRK)   profhtai de duo h treiv laleitwsan kai oi alloi diakrinetwsan
(YLT)   And prophets -- let two or three speak, and let the others discern,
(KJV)   Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
(ASV)   And let the prophets speak by two or three, and let the others discern.

 

30

(GRK)   ean de allw apokalufyh kayhmenw o prwtov sigatw
(YLT)   and if to another sitting anything may be revealed, let the first be silent;
(KJV)   If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
(ASV)   But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence.

 

31

(GRK)   dunasye gar kay ena pantev profhteuein ina pantev manyanwsin kai pantev parakalwntai
(YLT)   for ye are able, one by one, all to prophesy, that all may learn, and all may be exhorted,
(KJV)   For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
(ASV)   For ye all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted;

 

32

(GRK)   kai pneumata profhtwn profhtaiv upotassetai
(YLT)   and the spiritual gift of prophets to prophets are subject,
(KJV)   And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
(ASV)   and the spirits of the prophets are subject to the prophets;

 

33

(GRK)   ou gar estin akatastasiav o yeov all eirhnhv wv en pasaiv taiv ekklhsiaiv twn agiwn
(YLT)   for God is not a God of tumult, but of peace, as in all the assemblies of the saints.
(KJV)   For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
(ASV)   for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints,

 

34

(GRK)   ai gunaikev umwn en taiv ekklhsiaiv sigatwsan ou gar epitetraptai autaiv lalein all upotassesyai kaywv kai o nomov legei
(YLT)   Your women in the assemblies let them be silent, for it hath not been permitted to them to speak, but to be subject, as also the law saith;
(KJV)   Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience as also saith the law.
(ASV)   let the women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but let them be in subjection, as also saith the law.

 

35

(GRK)   ei de ti mayein yelousin en oikw touv idiouv andrav eperwtatwsan aiscron gar estin gunaixin en ekklhsia lalein
(YLT)   and if they wish to learn anything, at home their own husbands let them question, for it is a shame to women to speak in an assembly.
(KJV)   And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
(ASV)   And if they would learn anything, let them ask their own husbands at home: for it is shameful for a woman to speak in the church.

 

36

(GRK)   h af umwn o logov tou yeou exhlyen h eiv umav monouv kathnthsen
(YLT)   From you did the word of God come forth? or to you alone did it come?
(KJV)   What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
(ASV)   What? was it from you that the word of God went forth? or came it unto you alone?

 

37

(GRK)   ei tiv dokei profhthv einai h pneumatikov epiginwsketw a grafw umin oti tou kuriou eisin entolai
(YLT)   if any one doth think to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge the things that I write to you -- that of the Lord they are commands;
(KJV)   If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
(ASV)   If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord.

 

38

(GRK)   ei de tiv agnoei agnoeitw
(YLT)   and if any one is ignorant -- let him be ignorant;
(KJV)   But if any man be ignorant, let him be ignorant.
(ASV)   But if any man is ignorant, let him be ignorant.

 

39

(GRK)   wste adelfoi zhloute to profhteuein kai to lalein glwssaiv mh kwluete
(YLT)   so that, brethren, earnestly desire to prophesy, and to speak with tongues do not forbid;
(KJV)   Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
(ASV)   Wherefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

 

40

(GRK)   panta euschmonwv kai kata taxin ginesyw
(YLT)   let all things be done decently and in order.
(KJV)   Let all things be done decently and in order.
(ASV)   But let all things be done decently and in order.

 

1st Corinthians 15

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com