|
Chapter 16 |
1 |
(GRK) peri de thv logiav thv eiv touv agiouv wsper dietaxa
taiv ekklhsiaiv thv galatiav outwv kai umeiv poihsate (YLT)
And concerning the collection that is for the saints, as I directed to
the assemblies of Galatia, so also ye -- do ye; (KJV) Now
concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches
of Galatia, even so do ye. (ASV) Now concerning the collection
for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.
|
2 |
(GRK) kata mian sabbatwn ekastov umwn par eautw tiyetw yhsaurizwn o
ti an euodwtai ina mh otan elyw tote logiai ginwntai (YLT) on
every first day of the week, let each one of you lay by him, treasuring
up whatever he may have prospered, that when I may come then collections may
not be made; (KJV) Upon the first day of the week let every
one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no
gatherings when I come. (ASV) Upon the first day of the week
let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections
be made when I come. |
3 | (GRK) otan de paragenwmai ouv ean dokimashte di
epistolwn toutouv pemqw apenegkein thn carin umwn eiv ierousalhm (YLT)
and whenever I may come, whomsoever ye may approve, through letters,
these I will send to carry your favour to Jerusalem; (KJV)
And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send
to bring your liberality unto Jerusalem. (ASV) And when I
arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry
your bounty unto Jerusalem: |
4 | (GRK) ean de h axion tou kame
poreuesyai sun emoi poreusontai (YLT) and if it be meet for me
also to go, with me they shall go. (KJV) And if it be meet
that I go also, they shall go with me. (ASV) and if it be meet
for me to go also, they shall go with me. |
5 | (GRK) eleusomai de
prov umav otan makedonian dielyw makedonian gar diercomai (YLT)
And I will come unto you, when I pass through Macedonia -- for Macedonia
I do pass through -- (KJV) Now I will come unto you, when I
shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia. (ASV)
But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia;
for I pass through Macedonia; |
6 | (GRK) prov umav de tucon paramenw h
kai paraceimasw ina umeiv me propemqhte ou ean poreuwmai (YLT)
and with you, it may be, I will abide, or even winter, that ye may send me
forward whithersoever I go, (KJV) And it may be that I will
abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey
whithersoever I go. (ASV) but with you it may be that I shall
abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I
go. |
7 |
(GRK) ou yelw gar umav arti en parodw idein elpizw de cronon
tina epimeinai prov umav ean o kuriov epitreph (YLT) for I do
not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time
with you, if the Lord may permit; (KJV) For I will not see
you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord
permit. (ASV) For I do not wish to see you now by the way; for
I hope to tarry a while with you, if the Lord permit. |
8 | (GRK) epimenw
de en efesw ewv thv penthkosthv (YLT) and I will remain in
Ephesus till the Pentecost, (KJV) But I will tarry at Ephesus
until Pentecost. (ASV) But I will tarry at Ephesus until
Pentecost; |
9
| (GRK) yura gar moi anewgen megalh kai energhv kai
antikeimenoi polloi (YLT) for a door to me hath been opened --
great and effectual -- and withstanders are many. (KJV)
For a great door and effectual is opened unto me, and there are many
adversaries. (ASV) for a great door and effectual is opened
unto me, and there are many adversaries. |
10 | (GRK) ean de elyh
timoyeov blepete ina afobwv genhtai prov umav to gar ergon kuriou ergazetai wv
kai egw (YLT) And if Timotheus may come, see that he may
become without fear with you, for the work of the Lord he doth work, even as I,
(KJV) Now if Timotheus come, see that he may be with you
without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do. (ASV)
Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he
worketh the work of the Lord, as I also do: |
11 | (GRK) mh tiv oun
auton exouyenhsh propemqate de auton en eirhnh ina elyh prov me ekdecomai gar
auton meta twn adelfwn (YLT) no one, then, may despise him;
and send ye him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with
the brethren; (KJV) Let no man therefore despise him: but
conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with
the brethren. (ASV) let no man therefore despise him. But set
him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him
with the brethren. |
12 | (GRK) peri de apollw tou adelfou polla
parekalesa auton ina elyh prov umav meta twn adelfwn kai pantwv ouk hn yelhma
ina nun elyh eleusetai de otan eukairhsh (YLT) and concerning
Apollos our brother, much I did entreat him that he may come unto you with the
brethren, and it was not at all his will that he may come now, and he
will come when he may find convenient. (KJV) As touching our
brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but
his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall
have convenient time. (ASV) But as touching Apollos the
brother, I besought him much to come unto you with the brethren: and it was not
all his will to come now; but he will come when he shall have
opportunity. |
13
| (GRK) grhgoreite sthkete en th pistei andrizesye
krataiousye (YLT) Watch ye, stand in the faith; be men, be
strong; (KJV) Watch ye, stand fast in the faith, quit you
like men, be strong. (ASV) Watch ye, stand fast in the faith,
quit you like men, be strong. |
14 | (GRK) panta umwn en agaph
ginesyw (YLT) let all your things be done in love.
(KJV) Let all your things be done with charity. (ASV)
Let all that ye do be done in love. |
15 | (GRK) parakalw de
umav adelfoi oidate thn oikian stefana oti estin aparch thv acaiav kai eiv
diakonian toiv agioiv etaxan eautouv (YLT) And I entreat you,
brethren, ye have known the household of Stephanas, that it is the first-fruit
of Achaia, and to the ministration to the saints they did set themselves --
(KJV) I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas,
that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to
the ministry of the saints,) (ASV) Now I beseech you, brethren
(ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that
they have set themselves to minister unto the saints), |
16 | (GRK) ina
kai umeiv upotasshsye toiv toioutoiv kai panti tw sunergounti kai kopiwnti
(YLT) that ye also be subject to such, and to every one who is
working with us and labouring; (KJV) That ye submit
yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
(ASV) that ye also be in subjection unto such, and to every one
that helpeth in the work and laboreth. |
17 | (GRK) cairw de epi
th parousia stefana kai fourtounatou kai acaikou oti to umwn usterhma outoi
aneplhrwsan (YLT) and I rejoice over the presence of
Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because the lack of you did these fill
up; (KJV) I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus
and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
(ASV) And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and
Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
|
18 | (GRK)
anepausan gar to emon pneuma kai to umwn epiginwskete oun touv
toioutouv (YLT) for they did refresh my spirit and yours;
acknowledge ye, therefore, those who are such. (KJV)
For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge ye them
that are such. (ASV) For they refreshed my spirit and yours:
acknowledge ye therefore them that are such. |
19 | (GRK) aspazontai
umav ai ekklhsiai thv asiav aspazontai umav en kuriw polla akulav kai priskilla
sun th kat oikon autwn ekklhsia (YLT) Salute you do the
assemblies of Asia; salute you much in the Lord do Aquilas and Priscilla, with
the assembly in their house; (KJV) The churches of Asia
salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church
that is in their house. (ASV) The churches of Asia salute you.
Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their
house. |
20 |
(GRK) aspazontai umav oi adelfoi pantev aspasasye allhlouv
en filhmati agiw (YLT) salute you do all the brethren; salute
ye one another in an holy kiss. (KJV) All the brethren greet
you. Greet ye one another with an holy kiss. (ASV) All the
brethren salute you. Salute one another with a holy kiss. |
21 | (GRK)
o aspasmov th emh ceiri paulou (YLT) The salutation of
me Paul with my hand; (KJV) The salutation of me Paul
with mine own hand. (ASV) The salutation of me Paul with mine
own hand. |
22
| (GRK) ei tiv ou filei ton kurion ihsoun criston htw
anayema maran aya (YLT) if any one doth not love the Lord
Jesus Christ -- let him be anathema! The Lord hath come! (KJV)
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema
Maranatha. (ASV) If any man loveth not the Lord, let him be
anathema. Maranatha. |
23 | (GRK) h cariv tou kuriou ihsou cristou mey
umwn (YLT) The grace of the Lord Jesus Christ is with
you; (KJV) The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
(ASV) The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
|
24 | (GRK)
h agaph mou meta pantwn umwn en cristw ihsou amhn [prov korinyiouv
prwth egrafh apo filippwn dia stefana kai fourtounatou kai acaikou kai
timoyeou (YLT) my love is with you all in Christ Jesus.
Amen. (KJV) My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
(ASV) My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
|