Parallel Nestle Greek (GRK ), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

John 7 .

The Book of John

Return to Index

Chapter 8

1

(GRK)   ihsouv de eporeuyh eiv to orov twn elaiwn
(YLT)   And at dawn he came again to the temple,
(KJV)   Jesus went unto the mount of Olives.
(ASV)   but Jesus went unto the mount of Olives.

 

2

(GRK)   oryrou de palin paregeneto eiv to ieron kai pav o laov hrceto prov auton kai kayisav edidasken autouv
(YLT)   and all the people were coming unto him, and having sat down, he was teaching them;
(KJV)   And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
(ASV)   And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.

 

3

(GRK)   agousin de oi grammateiv kai oi farisaioi prov auton gunaika en moiceia kateilhmmenhn kai sthsantev authn en mesw
(YLT)   and the scribes and the Pharisees bring unto him a woman having been taken in adultery, and having set her in the midst,
(KJV)   And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
(ASV)   And the scribes and the Pharisees bring a woman taken in adultery; and having set her in the midst,

 

4

(GRK)   legousin autw didaskale auth h gunh kateilhfyh epautofwrw moiceuomenh
(YLT)   they say to him, `Teacher, this woman was taken in the very crime -- committing adultery,
(KJV)   They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
(ASV)   they say unto him, Teacher, this woman hath been taken in adultery, in the very act.

 

5

(GRK)   en de tw nomw mwshv hmin eneteilato tav toiautav liyoboleisyai su oun ti legeiv
(YLT)   and in the law, Moses did command us that such be stoned; thou, therefore, what dost thou say?'
(KJV)   Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
(ASV)   Now in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her?

 

6

(GRK)   touto de elegon peirazontev auton ina ecwsin kathgorein autou o de ihsouv katw kuqav tw daktulw egrafen eiv thn ghn
(YLT)   and this they said, trying him, that they might have to accuse him. And Jesus, having stooped down, with the finger he was writing on the ground,
(KJV)   This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
(ASV)   And this they said, trying him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.

 

7

(GRK)   wv de epemenon erwtwntev auton anakuqav eipen prov autouv o anamarthtov umwn prwtov ton liyon ep auth baletw
(YLT)   and when they continued asking him, having bent himself back, he said unto them, `The sinless of you -- let him first cast the stone at her;'
(KJV)   So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
(ASV)   But when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

 

8

(GRK)   kai palin katw kuqav egrafen eiv thn ghn
(YLT)   and again having stooped down, he was writing on the ground,
(KJV)   And again he stooped down, and wrote on the ground.
(ASV)   And again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.

 

9

(GRK)   oi de akousantev kai upo thv suneidhsewv elegcomenoi exhrconto eiv kay eiv arxamenoi apo twn presbuterwn ewv twn escatwn kai kateleifyh monov o ihsouv kai h gunh en mesw estwsa
(YLT)   and they having heard, and by the conscience being convicted, were going forth one by one, having begun from the elders -- unto the last; and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
(KJV)   And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
(ASV)   And they, when they heard it, went out one by one, beginning from the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman, where she was, in the midst.

 

10

(GRK)   anakuqav de o ihsouv kai mhdena yeasamenov plhn thv gunaikov eipen auth h gunh pou eisin ekeinoi oi kathgoroi sou oudeiv se katekrinen
(YLT)   And Jesus having bent himself back, and having seen no one but the woman, said to her, `Woman, where are those -- thine accusers? did no one pass sentence upon thee?'
(KJV)   When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?
(ASV)   And Jesus lifted up himself, and said unto her, Woman, where are they? did no man condemn thee?

 

11

(GRK)   h de eipen oudeiv kurie eipen de auth o ihsouv oude egw se katakrinw poreuou kai mhketi amartane
(YLT)   and she said, `No one, Sir;' and Jesus said to her, `Neither do I pass sentence on thee; be going on, and no more sin.'
(KJV)   She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
(ASV)   And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.

 

12

(GRK)   palin oun o ihsouv autoiv elalhsen legwn egw eimi to fwv tou kosmou o akolouywn emoi ou mh peripathsei en th skotia all exei to fwv thv zwhv
(YLT)   Again, therefore, Jesus spake to them, saying, `I am the light of the world; he who is following me shall not walk in the darkness, but he shall have the light of the life.'
(KJV)   Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
(ASV)   Again therefore Jesus spake unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in the darkness, but shall have the light of life.

 

13

(GRK)   eipon oun autw oi farisaioi su peri seautou martureiv h marturia sou ouk estin alhyhv
(YLT)   The Pharisees, therefore, said to him, `Thou of thyself dost testify, thy testimony is not true;'
(KJV)   The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
(ASV)   The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true.

 

14

(GRK)   apekriyh ihsouv kai eipen autoiv kan egw marturw peri emautou alhyhv estin h marturia mou oti oida poyen hlyon kai pou upagw umeiv de ouk oidate poyen ercomai kai pou upagw
(YLT)   Jesus answered and said to them, `And if I testify of myself -- my testimony is true, because I have known whence I came, and whither I go, and ye -- ye have not known whence I come, or whither I go.
(KJV)   Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
(ASV)   Jesus answered and said unto them, Even if I bear witness of myself, my witness is true; for I know whence I came, and whither I go; but ye know not whence I come, or whither I go.

 

15

(GRK)   umeiv kata thn sarka krinete egw ou krinw oudena
(YLT)   `Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,
(KJV)   Ye judge after the flesh; I judge no man.
(ASV)   Ye judge after the flesh; I judge no man.

 

16

(GRK)   kai ean krinw de egw h krisiv h emh alhyhv estin oti monov ouk eimi all egw kai o pemqav me pathr
(YLT)   and even if I do judge my judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who sent me;
(KJV)   And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
(ASV)   Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.

 

17

(GRK)   kai en tw nomw de tw umeterw gegraptai oti duo anyrwpwn h marturia alhyhv estin
(YLT)   and also in your law it hath been written, that the testimony of two men are true;
(KJV)   It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
(ASV)   Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true.

 

18

(GRK)   egw eimi o marturwn peri emautou kai marturei peri emou o pemqav me pathr
(YLT)   I am one who is testifying of myself, and the Father who sent me doth testify of me.'
(KJV)   I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
(ASV)   I am he that beareth witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.

 

19

(GRK)   elegon oun autw pou estin o pathr sou apekriyh o ihsouv oute eme oidate oute ton patera mou ei eme hdeite kai ton patera mou hdeite an
(YLT)   They said, therefore, to him, `Where is thy father?' Jesus answered, `Ye have neither known me nor my Father: if me ye had known, my Father also ye had known.'
(KJV)   Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
(ASV)   They said therefore unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me, nor my Father: if ye knew me, ye would know my Father also.

 

20

(GRK)   tauta ta rhmata elalhsen o ihsouv en tw gazofulakiw didaskwn en tw ierw kai oudeiv epiasen auton oti oupw elhluyei h wra autou
(YLT)   These sayings spake Jesus in the treasury, teaching in the temple, and no one seized him, because his hour had not yet come;
(KJV)   These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
(ASV)   These words spake he in the treasury, as he taught in the temple: and no man took him; because his hour was not yet come.

 

21

(GRK)   eipen oun palin autoiv o ihsouv egw upagw kai zhthsete me kai en th amartia umwn apoyaneisye opou egw upagw umeiv ou dunasye elyein
(YLT)   therefore said Jesus again to them, `I go away, and ye will seek me, and in your sin ye shall die; whither I go away, ye are not able to come.'
(KJV)   Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.
(ASV)   He said therefore again unto them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin: whither I go, ye cannot come.

 

22

(GRK)   elegon oun oi ioudaioi mhti apoktenei eauton oti legei opou egw upagw umeiv ou dunasye elyein
(YLT)   The Jews, therefore, said, `Will he kill himself, because he saith, Whither I go away, ye are not able to come?'
(KJV)   Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.
(ASV)   The Jews therefore said, Will he kill himself, that he saith, Whither I go, ye cannot come?

 

23

(GRK)   kai eipen autoiv umeiv ek twn katw este egw ek twn anw eimi umeiv ek tou kosmou toutou este egw ouk eimi ek tou kosmou toutou
(YLT)   and he said to them, `Ye are from beneath, I am from above; ye are of this world, I am not of this world;
(KJV)   And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
(ASV)   And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.

 

24

(GRK)   eipon oun umin oti apoyaneisye en taiv amartiaiv umwn ean gar mh pisteushte oti egw eimi apoyaneisye en taiv amartiaiv umwn
(YLT)   I said, therefore, to you, that ye shall die in your sins, for if ye may not believe that I am he, ye shall die in your sins.'
(KJV)   I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.
(ASV)   I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for except ye believe that I am he, ye shall die in your sins.

 

25

(GRK)   elegon oun autw su tiv ei kai eipen autoiv o ihsouv thn archn o ti kai lalw umin
(YLT)   They said, therefore, to him, `Thou -- who art thou?' and Jesus said to them, `Even what I did speak of to you at the beginning;
(KJV)   Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
(ASV)   They said therefore unto him, Who art thou? Jesus said unto them, Even that which I have also spoken unto you from the beginning.

 

26

(GRK)   polla ecw peri umwn lalein kai krinein all o pemqav me alhyhv estin kagw a hkousa par autou tauta legw eiv ton kosmon
(YLT)   many things I have to speak concerning you and to judge, but He who sent me is true, and I -- what things I heard from Him -- these I say to the world.'
(KJV)   I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
(ASV)   I have many things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true; and the things which I heard from him, these speak I unto the world.

 

27

(GRK)   ouk egnwsan oti ton patera autoiv elegen
(YLT)   They knew not that of the Father he spake to them;
(KJV)   They understood not that he spake to them of the Father.
(ASV)   They perceived not that he spake to them of the Father.

 

28

(GRK)   eipen oun autoiv o ihsouv otan uqwshte ton uion tou anyrwpou tote gnwsesye oti egw eimi kai ap emautou poiw ouden alla kaywv edidaxen me o pathr mou tauta lalw
(YLT)   Jesus, therefore, said to them, `When ye may lift up the Son of Man then ye will know that I am he; and of myself I do nothing, but according as my Father did teach me, these things I speak;
(KJV)   Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.
(ASV)   Jesus therefore said, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself, but as the Father taught me, I speak these things.

 

29

(GRK)   kai o pemqav me met emou estin ouk afhken me monon o pathr oti egw ta aresta autw poiw pantote
(YLT)   and He who sent me is with me; the Father did not leave me alone, because I, the things pleasing to Him, do always.'
(KJV)   And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.
(ASV)   And he that sent me is with me; he hath not left me alone; for I do always the things that are pleasing to him.

 

30

(GRK)   tauta autou lalountov polloi episteusan eiv auton
(YLT)   As he is speaking these things, many believed in him;
(KJV)   As he spake these words, many believed on him.
(ASV)   As he spake these things, many believed on him.

 

31

(GRK)   elegen oun o ihsouv prov touv pepisteukotav autw ioudaiouv ean umeiv meinhte en tw logw tw emw alhywv mayhtai mou este
(YLT)   Jesus, therefore, said unto the Jews who believed in him, `If ye may remain in my word, truly my disciples ye are, and ye shall know the truth,
(KJV)   Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
(ASV)   Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If ye abide in my word, then are ye truly my disciples;

 

32

(GRK)   kai gnwsesye thn alhyeian kai h alhyeia eleuyerwsei umav
(YLT)   and the truth shall make you free.'
(KJV)   And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
(ASV)   and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

 

33

(GRK)   apekriyhsan autw sperma abraam esmen kai oudeni dedouleukamen pwpote pwv su legeiv oti eleuyeroi genhsesye
(YLT)   They answered him, `Seed of Abraham we are; and to no one have we been servants at any time; how dost thou say -- Ye shall become free?'
(KJV)   They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
(ASV)   They answered unto him, We are Abraham's seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?

 

34

(GRK)   apekriyh autoiv o ihsouv amhn amhn legw umin oti pav o poiwn thn amartian doulov estin thv amartiav
(YLT)   Jesus answered them, `Verily, verily, I say to you -- Every one who is committing sin, is a servant of the sin,
(KJV)   Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
(ASV)   Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.

 

35

(GRK)   o de doulov ou menei en th oikia eiv ton aiwna o uiov menei eiv ton aiwna
(YLT)   and the servant doth not remain in the house -- to the age, the son doth remain -- to the age;
(KJV)   And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
(ASV)   And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever.

 

36

(GRK)   ean oun o uiov umav eleuyerwsh ontwv eleuyeroi esesye
(YLT)   if then the son may make you free, in reality ye shall be free.
(KJV)   If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
(ASV)   If therefore the Son shall make you free, ye shall be free indeed.

 

37

(GRK)   oida oti sperma abraam este alla zhteite me apokteinai oti o logov o emov ou cwrei en umin
(YLT)   `I have known that ye are seed of Abraham, but ye seek to kill me, because my word hath no place in you;
(KJV)   I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
(ASV)   I know that ye are Abraham's seed: yet ye seek to kill me, because my word hath not free course in you.

 

38

(GRK)   egw o ewraka para tw patri mou lalw kai umeiv oun o ewrakate para tw patri umwn poieite
(YLT)   I -- that which I have seen with my Father do speak, and ye, therefore, that which ye have seen with your father -- ye do.'
(KJV)   I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
(ASV)   I speak the things which I have seen with my Father: and ye also do the things which ye heard from your father.

 

39

(GRK)   apekriyhsan kai eipon autw o pathr hmwn abraam estin legei autoiv o ihsouv ei tekna tou abraam hte ta erga tou abraam epoieite an
(YLT)   They answered and said to him, `Our father is Abraham;' Jesus saith to them, `If children of Abraham ye were, the works of Abraham ye were doing;
(KJV)   They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.
(ASV)   They answered and said unto him, Our father is Abraham. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.

 

40

(GRK)   nun de zhteite me apokteinai anyrwpon ov thn alhyeian umin lelalhka hn hkousa para tou yeou touto abraam ouk epoihsen
(YLT)   and now, ye seek to kill me -- a man who hath spoken to you the truth I heard from God; this Abraham did not;
(KJV)   But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
(ASV)   But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham.

 

41

(GRK)   umeiv poieite ta erga tou patrov umwn eipon oun autw hmeiv ek porneiav ou gegennhmeya ena patera ecomen ton yeon
(YLT)   ye do the works of your father.' They said, therefore, to him, `We of whoredom have not been born; one Father we have -- God;'
(KJV)   Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
(ASV)   Ye do the works of your father. They said unto him, We were not born of fornication; we have one Father, even God.

 

42

(GRK)   eipen oun autoiv o ihsouv ei o yeov pathr umwn hn hgapate an eme egw gar ek tou yeou exhlyon kai hkw oude gar ap emautou elhluya all ekeinov me apesteilen
(YLT)   Jesus then said to them, `If God were your father, ye were loving me, for I came forth from God, and am come; for neither have I come of myself, but He sent me;
(KJV)   Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
(ASV)   Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I came forth and am come from God; for neither have I come of myself, but he sent me.

 

43

(GRK)   diati thn lalian thn emhn ou ginwskete oti ou dunasye akouein ton logon ton emon
(YLT)   wherefore do ye not know my speech? because ye are not able to hear my word.
(KJV)   Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
(ASV)   Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word.

 

44

(GRK)   umeiv ek patrov tou diabolou este kai tav epiyumiav tou patrov umwn yelete poiein ekeinov anyrwpoktonov hn ap archv kai en th alhyeia ouc esthken oti ouk estin alhyeia en autw otan lalh to qeudov ek twn idiwn lalei oti qeusthv estin kai o pathr autou
(YLT)   `Ye are of a father -- the devil, and the desires of your father ye will to do; he was a man-slayer from the beginning, and in the truth he hath not stood, because there is no truth in him; when one may speak the falsehood, of his own he speaketh, because he is a liar -- also his father.
(KJV)   Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
(ASV)   Ye are of your father the devil, and the lusts of your father it is your will to do. He was a murderer from the beginning, and standeth not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father thereof.

 

45

(GRK)   egw de oti thn alhyeian legw ou pisteuete moi
(YLT)   `And because I say the truth, ye do not believe me.
(KJV)   And because I tell you the truth, ye believe me not.
(ASV)   But because I say the truth, ye believe me not.

 

46

(GRK)   tiv ex umwn elegcei me peri amartiav ei de alhyeian legw diati umeiv ou pisteuete moi
(YLT)   Who of you doth convict me of sin? and if I speak truth, wherefore do ye not believe me?
(KJV)   Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
(ASV)   Which of you convicteth me of sin? If I say truth, why do ye not believe me?

 

47

(GRK)   o wn ek tou yeou ta rhmata tou yeou akouei dia touto umeiv ouk akouete oti ek tou yeou ouk este
(YLT)   he who is of God, the sayings of God he doth hear; because of this ye do not hear, because of God ye are not.'
(KJV)   He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.
(ASV)   He that is of God heareth the words of God: for this cause ye hear them not, because ye are not of God.

 

48

(GRK)   apekriyhsan oun oi ioudaioi kai eipon autw ou kalwv legomen hmeiv oti samareithv ei su kai daimonion eceiv
(YLT)   The Jews, therefore, answered and said to him, `Do we not say well, that thou art a Samaritan, and hast a demon?'
(KJV)   Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
(ASV)   The Jews answered and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a demon?

 

49

(GRK)   apekriyh ihsouv egw daimonion ouk ecw alla timw ton patera mou kai umeiv atimazete me
(YLT)   Jesus answered, `I have not a demon, but I honour my Father, and ye dishonour me;
(KJV)   Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
(ASV)   Jesus answered, I have not a demon; but I honor my Father, and ye dishonor me.

 

50

(GRK)   egw de ou zhtw thn doxan mou estin o zhtwn kai krinwn
(YLT)   and I do not seek my own glory; there is who is seeking and is judging;
(KJV)   And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
(ASV)   But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.

 

51

(GRK)   amhn amhn legw umin ean tiv ton logon ton emon thrhsh yanaton ou mh yewrhsh eiv ton aiwna
(YLT)   verily, verily, I say to you, If any one may keep my word, death he may not see -- to the age.'
(KJV)   Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
(ASV)   Verily, verily, I say unto you, If a man keep my word, he shall never see death.

 

52

(GRK)   eipon oun autw oi ioudaioi nun egnwkamen oti daimonion eceiv abraam apeyanen kai oi profhtai kai su legeiv ean tiv ton logon mou thrhsh ou mh geusetai yanatou eiv ton aiwna
(YLT)   The Jews, therefore, said to him, `Now we have known that thou hast a demon; Abraham did die, and the prophets, and thou dost say, If any one may keep my word, he shall not taste of death -- to the age!
(KJV)   Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.
(ASV)   The Jews said unto him, Now we know that thou hast a demon. Abraham died, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my word, he shall never taste of death.

 

53

(GRK)   mh su meizwn ei tou patrov hmwn abraam ostiv apeyanen kai oi profhtai apeyanon tina seauton su poieiv
(YLT)   Art thou greater than our father Abraham, who died? and the prophets died; whom dost thou make thyself?'
(KJV)   Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?
(ASV)   Art thou greater than our father Abraham, who died? and the prophets died: whom makest thou thyself?

 

54

(GRK)   apekriyh ihsouv ean egw doxazw emauton h doxa mou ouden estin estin o pathr mou o doxazwn me on umeiv legete oti yeov umwn estin
(YLT)   Jesus answered, `If I glorify myself, my glory is nothing; it is my Father who is glorifying me, of whom ye say that He is your God;
(KJV)   Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:
(ASV)   Jesus answered, If I glorify myself, my glory is nothing: it is my Father that glorifieth me; of whom ye say, that he is your God;

 

55

(GRK)   kai ouk egnwkate auton egw de oida auton kai ean eipw oti ouk oida auton esomai omoiov umwn qeusthv all oida auton kai ton logon autou thrw
(YLT)   and ye have not known Him, and I have known Him, and if I say that I have not known Him, I shall be like you -- speaking falsely; but I have known Him, and His word I keep;
(KJV)   Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
(ASV)   and ye have not known him: but I know him; and if I should say, I know him not, I shall be like unto you, a liar: but I know him, and keep his word.

 

56

(GRK)   abraam o pathr umwn hgalliasato ina idh thn hmeran thn emhn kai eiden kai ecarh
(YLT)   Abraham, your father, was glad that he might see my day; and he saw, and did rejoice.'
(KJV)   Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
(ASV)   Your father Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad.

 

57

(GRK)   eipon oun oi ioudaioi prov auton penthkonta eth oupw eceiv kai abraam ewrakav
(YLT)   The Jews, therefore, said unto him, `Thou art not yet fifty years old, and Abraham hast thou seen?'
(KJV)   Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
(ASV)   The Jews therefore said unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?

 

58

(GRK)   eipen autoiv o ihsouv amhn amhn legw umin prin abraam genesyai egw eimi
(YLT)   Jesus said to them, `Verily, verily, I say to you, Before Abraham's coming -- I am;'
(KJV)   Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
(ASV)   Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was born, I am.

 

59

(GRK)   hran oun liyouv ina balwsin ep auton ihsouv de ekrubh kai exhlyen ek tou ierou dielywn dia mesou autwn kai parhgen outwv
(YLT)   they took up, therefore, stones that they may cast at him, but Jesus hid himself, and went forth out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
(KJV)   Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
(ASV)   They took up stones therefore to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple.

 

John 9

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com